Technische Übersetzungen: Spezialisierung & Kultur

Wir haben uns zwei Prinzipien zu eigen gemacht, um Ihnen garantierte Qualität für technische Übersetzungen bieten zu können: Spezialisierung und Kultur.

Technische Übersetzungen

Die Spezialisierung ist das größte Plus eines Übersetzers. Die Übersetzer unseres internationalen Netzwerks verfügen über technische und branchenspezifische Erfahrungen, die es ihnen gestatten, die benötigte Terminologie zu beherrschen. Unsere Übersetzer arbeiten ausschließlich in ihrer jeweiligen Muttersprache und leben überwiegend in dem Land, in dem die Zielsprache gesprochen wird. Somit wird Ihr Text stets in eine gebräuchliche und aktuelle Sprache übertragen.

 

Unterstützende Übersetzungssoftware

Bei allen großen Aufträgen bzw. solchen mit Wiederholungscharakter sowie in der bearbeitenden Aktualisierung von Mitteilungen und anderen Schriftstücken verwenden wir TRADOS oder  auch andere spezifische Software wie Transit, Across u.a. Auf diese Weise senken wir die Übersetzungskosten und sind in der Lage, die Homogenität der regelmäßig verwendeten Begriffe und Ausdrücke zu garantieren.

 

Unsere Fachbereiche für technische Übersetzungen:


Mehr als 100 Sprachen und Dialekte: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch, Niederländisch, Russisch, Polnisch, Tschechisch, Chinesisch, Arabisch u. a. Andere Sprachen können Sie hier einsehen.

 

Wünschen Sie ein unverbindliches Angebot (inkl. Preise und Lieferfristen) für Ihre technische Dokumentation?

Dann schicken Sie uns doch die Texte per E-Mail oder benutzen unsere Online-Anfrage und innerhalb weniger Stunden erhalten Sie unseren Kostenvoranschlag!

 

Lesen Sie auch zum Praxisfall über technische Übersetzungen:

Lesen Sie auch zum Praxisfall über technische Übersetzungen:

 

Andere Themen: