Übersetzungen in der Medizintechnik sind Expertensache

Übersetzungen MedizintechnikMedizinische Geräte, Labortechnik, chirurgische Hilfsmittel und Geräte aus dem Bereich der Radiologie sind hochwertige und teure Hilfsmittel für Arzt und Patient. In Europa entwickelt, in Japan gebaut und in den USA in Verwendung - solche oder ähnliche Kreisläufe auf dem Markt sind normal und auch bei der Medizintechnik arbeiten Forscher und Entwickler aus verschiedenen Ländern zusammen, bis Ärzte auf jedem Kontinent mit den Ergebnissen arbeiten. Die hochkomplexen Geräte werden zum Teil an andere Kliniken verliehen, weil ihre Anschaffung zu teuer wäre und natürlich erwartet man, dass alles pfleglich behandelt wird. Eine optimale Einweisung ist ein guter Anfang und mit exakten Handbüchern in verschiedenen Sprachen lassen sich Bedienungsfehler vermeiden.

 

Medizinische Geräte sind komplexe Hightech-Maschinen

Für jede Kaffeemaschine gibt es eine Anleitung, damit Bedienungsfehler vermieden werden und die Geräte funktionstüchtig bleiben. Bei medizinischen Geräten und Labortechnik sind Handbücher ein wertvoller Bestandteil, ohne den ein effizienter Betrieb oft nicht möglich ist. Gute Übersetzungen, die neben der korrekten Sinnerfassung von Fachbegriffen auch verständlich wiedergeben, welche Funktionen ausgewählt werden können, sind wertvolle Hilfen. Da ein weltweites Marketing auch bei Labortechnik und medizinischen Geräten zum Alltag gehört, werden Unterlagen in verschiedenen Sprachen als Servicebeigabe betrachtet. Exakte Übersetzungen von Anweisungen und Warnhinweisen sind für den globalen Vertrieb unerlässlich, denn der gute Name eines Herstellers wird damit unterstrichen.

 

Erfahrene Übersetzer für den Bereich Medizintechnik sind Experten auf zwei Gebieten

Die Medizin ist bereits ein sehr umfangreiches Gebiet, für das Übersetzer in der Ausbildung ein zusätzliches Fach belegen können. Zusammen mit dem Bereich der Technik entsteht ein breites Wissensfeld, in dem sich viele Fehlerquellen verbergen. Stetige Veränderungen und Neuentwicklungen ziehen auch im Bereich der Bezeichnungen Neuerungen nach sich und ein professioneller Übersetzer eignet sich über Weiterbildungen regelmäßig das notwendige Wissen darüber an.

Unsere Übersetzungsagentur arbeitet mit erfahrenen Übersetzern, die über fundierte Kenntnisse in beiden Bereichen verfügen und wir können somit höchste Qualität garantieren.