Ein Testament übersetzen lassen: Hier erfahren Sie, wie es geht

Das Testament, auch als Letzter Wille bekannt, ist eine Anordnung einer natürlichen Person, die schriftlich festlegt, was nach ihrem Tod mit ihrem Besitz geschehen soll. Gibt es kein Testament, so kommt die gesetzliche Erbfolge zum Zug, in der genau festgelegt ist, in welcher Reihenfolge die Familienmitglieder erben. Ein Testament kann grundsätzlich auch ohne notarielle Beteiligung und handschriftlich verfasst werden, doch um einen Erbstreit zu vermeiden, sollte der Letzte Wille beim Nachlassgericht hinterlegt werden. Zeit und Ort der Errichtung des Testaments gehören zu den wenigen Pflichtangaben und natürlich muss der Erblasser es unterschreiben. Ein maschinell geschriebenes Blatt mit Unterschrift ist nur gültig, wenn ein Notar bei der Unterzeichnung anwesend war, denn bei privat verfassten Testamenten braucht es den Vergleich zwischen Unterschrift und Schriftbild. Bei internationalen Beteiligungen muss man das Testament oft übersetzen lassen.

 

Testament übersetzen lassen - was gilt es zu beachten?

Um Rechtssicherheit zu haben, sollte die Übersetzung eines Testaments beglaubigt werden. Damit kann nur ein vom Gericht vereidigter Übersetzer ein Testament in eine andere Sprache übersetzen, wenn dieses Dokument auch sicher vor Gericht Bestand haben soll. Juristische Übersetzungen erfordern generell neben den nötigen Sprachkenntnissen auch ein spezielles Fachwissen vom Übersetzer, doch das allein reicht noch nicht aus, um ein Testament übersetzen und beglaubigen zu dürfen. Der Übersetzer muss vom Gericht bestellt werden und verfügt dann über einen eigenen Stempel, den er zusammen mit seiner Unterschrift einsetzt, um die Echtheit eines Testaments oder Erbscheins zu bestätigen.

 

Beglaubigte Übersetzung eines Testaments - Unser Service für Sie

Unser Übersetzungsbüro ist in mehreren Ländern aktiv und arbeitet direkt mit vom Gericht vereidigten Übersetzern zusammen. So können wir letztwillige Verfügungen, Testamente oder Erbscheine nicht nur übersetzen, sondern direkt beglaubigen lassen. Unsere Preise und Kosten halten wir transparent. Kontaktieren Sie uns einfach unverbindlich über unser Online-Formular mit allen notwendigen Angaben und wir melden uns zeitnah mit einem konkreten Angebot zurück.

Fordern Sie ein Angebot an

und erhalten Sie unsere Antwort innerhalb weniger Stunden

  1. Angebot anfordern
  2. Angebot erhalten
  3. Auftrag bestätigen und Bestellung empfangen

FAQ zum Thema Testamente übersetzen lassen

Es ist schwer zu sagen, ohne die Dokumente zu prüfen. Der Preis für beglaubigte Übersetzungen von Testamenten oder Erbscheinen hängt von mehreren Faktoren ab, unter anderem von der Sprache, Komplexität und Länge des Ausgangstextes.

Selbstverständlich werden Ihre Dokumente und Daten vertraulich behandelt. Wenn Sie es wünschen, kann unser Übersetzungsbüro eine Geheimhaltungsvereinbarung unterzeichnen.

Beglaubigte Übersetzungen von Testamenten oder Erbscheinen dauern oft länger als normale Übersetzungen, da nur wenige Übersetzer dafür qualifiziert sind und sie in der Regel per Post verschickt werden müssen. Die Lieferzeiten hängen auch vom Thema und der Anzahl der Wörter ab. Schicken Sie uns Ihr Dokument und wir werden Ihnen ein Angebot mit Preis und Bearbeitungszeit unterbreiten.