Dienstleistungen unseres Übersetzungsbüros

Technische Übersetzungen

Automobilindustrie, Chemiebranche, Elektronik, Sicherheitsdatenblätter, erneuerbare Energien u. a.

Mehr lesen

Juristische Übersetzungen

Verträge aller Art, AGB, Normen, Vereinbarungen, Urteile, Gesetze, Vollmachten u. a.

Mehr lesen

Medizinische Übersetzungen

Krankenberichte, Medizintechnik, Pharmazie, Gesundheitswesen, Pflegemanagement u. a.

Mehr lesen

Finanzübersetzungen

Wirtschaftsprüfungsberichte, Jahresberichte, Konformitätsberichte, Geschäftsabschlüsse u. a.

Mehr lesen

Andere Fachübersetzungen

Marketing, Textil, Kosmetik, Tourismus, Lebensmittel, Sport, Logistik u. a.

Mehr lesen

Eilige Übersetzungen

Übersetzung Ihrer Texte und Dokumente in weniger als 24 Stunden.

Mehr lesen

Beglaubigte Übersetzungen

Geburtsurkunden, Diplome, Zeugnisse, Handelsregisterauszüge, Zertifikate u. a.

Mehr lesen

Übersetzungen von Websites

Websites, SEO, Onlineshops, Online-Marketing, Social Media, Web-Anzeigen u. a.

Mehr lesen

Unser Übersetzungsbüro verfügt über umfangreiche Erfahrung und Präsenz in 12 Ländern

Optilingua International, zu der Alphatrad Germany gehört, zeichnet sich durch ihre 40-jährige Erfahrung aus. Unseren Kunden stehen rund 80 Sprach- und Übersetzungsbüros europaweit und ein Angebot von mehr als 100 Sprachen zur Verfügung.

Professionelle Sprachdienstleistungen

Voice-Over | Sprachaufnahmen

Sprecher für Telefonansagen, Museumsführer, E-Learning, Firmenvideos, Anleitungsvideos, Werbung u. a.

Mehr lesen

Untertitel

Bedienungsanleitungen, Schulungen, Messevideos, Präsentationen, Videos für Hörgeschädigte u.a.

Mehr lesen

Dolmetscherdienst

Erfahrene und professionelle Verhandlungs- und Telefondolmetscher

Mehr lesen

Korrektorate & Lektorate

Professionelle Korrektorate & Lektorate von muttersprachlichen Experten (Fachlektorate, Werbelektorate u. a.)

Mehr lesen

Transkriptionsservice

Interviews, Diktate, Gruppendiskussionen, Konferenzen, Vorträge, Videos aller Art u. a.

Mehr lesen

DTP | Fremdsprachensatz

Optimale internationale Kommunikation setzt eine ansprechende grafische Gestaltung Ihrer Dokumente voraus.

Mehr lesen

Aktuelles

Kulturelle Unterschiede Deutschland Dänemark

Die Grenze zwischen Deutschland und Dänemark ist auf dem Land 67 Kilometer lang und damit genau definiert. Ab 811 zog man als Grenzlinie zwischen beiden Ländern erst die Eider, doch 1920 einigte man sich nach wechselhaft

Weiterlesen
Welche Sprache spricht man in Brasilien

Brasilien ist sowohl von der Fläche als auch von der Bevölkerung her das größte Land Südamerikas.

Weiterlesen
Worauf kommt es bei der Übersetzung eines E-Books an?

Das E-Book ist heute eines der beliebtesten Mittel, um digitale Inhalte zu präsentieren. Wenn Sie ein E-Book international anbieten möchten, spielt seine Übersetzung eine grundlegende Rolle. Aber wie geht man dazu vor?

Weiterlesen