SEO-Übersetzungen

SEO-Übersetzungen

Die multilinguale Suchmaschinenoptimierung - der Grundstein für internationalen Erfolg

Ihr bisher national agierendes Unternehmen kann sich über gute Umsätze freuen und Sie überlegen, wie Ihre Produkte oder Leistungen über das Internet auch im Ausland gut vermarktet können? Um Ihr Angebot zu entdecken, müssen Interessenten aus dem Ausland erst Ihre Webseite finden und dazu nutzen die User in der Regel Suchmaschinen. Google und Co. bewerten jede Webseite anhand verschiedener Begriffe und untersuchen sie auf interessante Inhalte. Für einen Shop, der internationale Kundschaft für sich begeistern möchte, müssen diese Begriffe (Keywords) und natürlich auch die Inhalte der Webseite in verschiedene Sprachen übersetzt werden. Dazu reicht eine Lokalisierung (Anpassung des Textes an die Zielgruppe) nicht aus, denn dabei gehen Keywords und Suchphrasen verloren, weil Texte so übersetzt werden, dass der Leser sich damit wohlfühlt und die Keys außer Acht gelassen werden. Für die Suchmaschinen aber sind dieses Schlüsselwörter entscheidend. Eine fundierte SEO-Übersetzung schafft die Verbindung zwischen der Lokalisierung von Texten und internationalem SEO für Mensch und Maschine.

Die multilinguale Suchmaschinenoptimierung ist mehr als eine reine Übersetzung

Sie haben bereits eine Liste mit den Schlüsselwörtern, die Sie übersetzen lassen möchten? Eine wortwörtliche Übersetzung der Keys, Tags und Titel ist zwar schnell und einfach, allerdings birgt diese Methode einen großen Nachteil. Sie erfasst nicht die kulturellen Nuancen einer Sprache und damit erfüllt sie ihre eigentliche Aufgabe nicht, denn die Suchmaschinen zeigen Ihre Webseite nicht unter den ersten Treffern, weil signifikante Suchphrasen in der jeweiligen Sprache fehlen. Ein Lokalisierungsübersetzer muss daher gleichzeitig ein SEO-Übersetzer sein, der sich einen Überblick über Ihre SEO-Strategie verschafft hat und nach passenden Keys in der Zielsprache sucht.

Wir bieten internationales Suchmaschinenmarketing

Die Schlüsselwortrecherche ist der Kernpunkt beim internationalen Suchmaschinenmarketing. Es gilt die lukrativsten Keys zu finden, mit denen eine Seite in den SERPs (Suchmaschinenergebnisliste) möglichst weit oben rangiert. Hierbei spielen auch die sprachlichen Feinheiten der verschiedenen Kulturen eine große Rolle, denn nur Keys und Phrasen, die auch aktiv von den Nutzern eingegeben werden, bringen gute Ergebnisse. Die multilinguale Keyword-Recherche gehört daher zu unseren Serviceleistungen im Bereich der SEO-Übersetzung.

Die Übersetzung des Web-Contents

Die recherchierten Schlüsselwörter bilden die Grundlage für die Übersetzung des Web-Contents. Die Inhalte einer Webseite lassen sich nach und nach in verschiedene Sprache übersetzen und so wird aus einem nationalen Auftritt im Internet eine internationale Präsenz, die in mehreren Sprachen verfügbar ist. Zusammen mit der optimalen Übersetzung von Seitenbeschreibungen und Tags und passenden PPC-Anzeigen schließt sich der Kreis bei der multilingualen Suchmaschinenoptimierung und Ihr Unternehmen kann global erfolgreich werden. Alternativ zur Übersetzung des gesamten Web-Contents ist auch die Generierung einer Landingpage in der jeweiligen Sprache möglich. Damit lassen sich Visits und die Conversion ebenfalls zielgerichtet erhöhen.

Zeichenbeschränkungen bei PPC-Kampagnen & die Metatags-Optimierung

Natürlich sollen neben den Webseiteninhalten auch die Texte von PPC-Anzeigen in verschiedenen Sprachen ausgegeben werden können, denn nur so kann sich ein internationaler Erfolg einstellen. Bei der Übersetzung von PPC-Kampagnen gelten allerdings einige Einschränkungen. Beispielsweise dürfen Überschriften nicht mehr als 30 Zeichen enthalten und die Darstellung der URL darf 80 Zeichen nicht übersteigen. Beim Übersetzen ist damit Kreativität gefragt, um den Spagat zwischen den maschinellen Vorgaben und dem Sprachgefühl des Nutzers zu vollenden. Selbstverständlich binden wir aktuell festgelegte Schlüsselwörter auch in die Übersetzung von PPC-Werbung mit ein.

Bei der Metatag-Optimierung geht es um die Optimierung der Seitenbeschreibung. Hier wird in 150 Zeichen der Inhalt der Seite beschrieben und dabei müssen die wichtigsten Keys in der Beschreibung sinnvoll verbaut werden. Dazu arbeiten wir mit unseren international erfahrenen, kreativen SEO-Experten zusammen, um Mensch und Maschine zufriedenzustellen.

Unser Team aus Experten setzt sich aus Fachleuten für Deutsch, Englisch, Italienisch, Portugiesisch, Französisch und Spanisch zusammen. Sollten Sie eine SEO-Übersetzung in eine andere Zielsprache benötigen, beraten wir Sie gerne zusammen mit einem unserer Partner und erarbeiten Ihr Projekt mit zusätzlichen Sprach- und SEO-Experten.