Medizinische Übersetzungen

Medizinische ÜbersetzungenMedizinische Übersetzungen von Krankenberichten, Studien, etc., ebenso wie von medizintechnischen (wie chirurgische Hilfsmittel) oder pharmazeutischen Texten müssen unbedingt von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Auf diesem Gebiet sind fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit die absoluten Maßgaben. Daher sind bei uns einige Medizin-Übersetzer auch Ärzte, Pharmazeuten oder kommen aus anderen Kranken- bzw. Pflegeberufen.

 

Unsere Fachbereiche für medizinische Übersetzungen

Übersetzungen Medizin:

  • verschiedene Spezialdisziplinen
  • Krankenberichte
  • klinische Studien
  • wissenschaftlichen Artikel; Forschung
  • Webseiten
  • und andere

Pharmazeutische Übersetzungen:

  • Produktdeklarationen
  • Beipackzettel von Arzneimitteln
  • pharmazeutische Technologie
  • und andere

Übersetzungen Medizintechnik:

  • medizinische Geräte
  • chirurgische Hilfsmittel
  • Labortechnik
  • Radiologie
  • und andere

Übersetzungen Gesundheitswesen:

  • Gesundheitsvorsorge
  • Ernährung/Gesundheit
  • Gesundheits-/Pflegemanagement
  • und andere

 

Wünschen Sie ein unverbindliches Angebot (inkl. Preise und Lieferfristen)?

Dann schicken Sie uns doch die Texte per E-Mail oder benutzen unsere Online-Anfrage und schnellstmöglich erhalten Sie unseren Kostenvoranschlag!

 

Weiterführende Informationen:

Vom Sprach- zum Kunstfehler: Behandlungsfehler sind teilweise auch auf mangelhafte Übersetzungen zurückzuführen.

Aus einem Bericht der Krankenkassen geht hervor, dass im Jahr 2011 etwa 4 000 Kunstfehler in deutschen Kliniken und Arztpraxen begangen wurden – doch nicht immer trifft den Arzt die Schuld. Ein Teil dieser Fehler ist auf falsch übersetzte Krankenakten und -berichte zurückzuführen. Einer amerikanischen Studie zufolge basieren 1 500 von 30 000 untersuchten Medikationsfehlern auf missverständlichen Abkürzungen. Aus diesem Grund greifen Übersetzungsagenturen verstärkt auf ausgebildete Mediziner zurück, die sich mit den zahlreichen Kürzeln im medizinischen Bereich genau auskennen und auch mit synonymen Bezeichnungen vertraut sind.

Lesen Sie hier den gesamten Artikel, der im Deutschen Ärzteblatt erschienen ist.

 

Aufgrund des steigenden Bedarfs an medizinischen Fachübersetzungen wird Internationalität und ein hohes Niveau in der medizinischen und sprachlichen Versorgung in München etabliert

Lesen Sie hier weiter