Übersetzungen von juristischen Schriftsätzen und Gerichtsurteilen

Beglaubigte Übersetzung von GerichtsurteilenDie Globalisierung erleichtert grenzüberschreitendes Reisen, Handeln und Arbeiten in zuvor nicht gekanntem Umfang und lässt damit das durch eine Vielzahl von Menschen entstandene multinationale Netzwerk täglich weiter wachsen. Die Flexibilität international agierender Unternehmen erfasst natürlich auch deren Mitarbeiter, die in verschiedenen Ländern leben und arbeiten.

Zwar werden im Alltag anfängliche Sprachbarrieren oft schnell überwunden, doch im schriftlichen Bereich und vor allem bei behördlichen sowie gerichtlichen Verfahren kommt es schnell zu Missverständnissen, weil das notwendige Fachwissen fehlt. Hier sind spezialisierte Übersetzer hilfreich, um bei den in diesem Zusammenhang oft komplexen Verfahrensabläufen mit den entstehenden Aktenlagen, Anträgen, Einlassungen, Gutachten, Aufforderungen, Verfügungen, Bescheiden und Urteilen … die muttersprachliche Kenntnisnahme für die Beteiligten anwendungsgerecht zu ermöglichen.

 

Wir leisten die Übersetzung von juristischen Schriftstücken – zum Beispiel in den Bereichen

  • Eherecht (z. B. Scheidungsurteile)
  • Arbeitsrecht, Sozialrecht
  • Gerichtsprotokolle
  • Familienrecht (z. B. Urteile aus dem Sorgerechtsbereich)
  • Urteile, Anträge, Aufforderungen, Klageschriften etc. aus allen Rechtsbereichen (Zivilrecht, Strafrecht …)

Die Behandlung solcher Schriftstücke gebietet natürlich ein besonderes Maß an Vertrauenswürdigkeit und ist auch deshalb eine Angelegenheit für fachkompetente Profis. Übersetzer sollten mit den sprachlichen Erfordernissen in allen Bereichen ihrer Übersetzungssprachen vertraut sein. Im Kontext von Übersetzungen im Rechtswesen setzen wir jedoch nur besonders erfahrene Übersetzer ein, um eine fachgerechte Übertragung von Schriftsätzen und Dokumenten erstellen zu können. Zudem spielt bei der Übersetzung von juristischem Schriftverkehr gerade die zeitliche Dringlichkeit eine gewichtige Rolle, denn es gilt beispielsweise Widerspruchsfristen und andere Terminsetzungen einzuhalten, um  – sich etwaig ungünstig auswirkende – Versäumnisse zu vermeiden (Gefahr des Rechtsmittelverlustes).

 

Beglaubigte Übersetzungen von Gerichtsurteilen

Behörden und andere Institutionen verlangen neben einer Übersetzung von Dokumenten, beispielsweise eines Gerichtsurteils, oft deren Beglaubigung. Hier gelten für jedes Land gesonderte Regelungen. In Frankreich, Spanien oder Deutschland kann die beglaubigte Übersetzung ein vereidigter Übersetzer ausführen. In der Schweiz oder in Portugal ist eine notarielle Beglaubigung notwendig. Unter Umständen wird zusätzlich eine Apostille bzw. Legalisation benötigt. Die Beglaubigung einer Übersetzung kann im Familienrecht (z. B. bei Urteilen im Eherecht oder Sorgerecht) ebenso geboten sein wie für alle anderen Rechtsbereiche und dient als erforderlicher bzw. juristisch relevanter Nachweis. 

 

Wir übersetzen Gerichtsurteile und Verfahrensdokumente in viele Sprachen

Mit unserem umfänglich aufgestellten Team übersetzen wir Gerichtsurteile sowie andere behördliche Bescheide und juristisch basierten bzw. rechtlich relevanten Schriftverkehr – aus vielen und in viele Sprachen. Für jede Übersetzung stellen wir das passende Team zusammen, aus dem Ihr persönlicher Ansprechpartner dem Anforderungsprofil entsprechend ausgesucht wird. Unser Pool aus Muttersprachlern, Korrektoren und juristisch versierten Sprachexperten garantiert eine hochwertige und rechtzeitige Übersetzung, mit der alle etwaigen Fristen eingehalten werden können. Stellen Sie einfach direkt Ihre Anfrage online über unser Kontaktformular. Wir reagieren zeitnah und setzen uns mit Ihnen in Verbindung.

 

Wir übersetzen alle europäischen sowie alle frequentiert außereuropäischen Sprachen, zum Beispiel:

 

Sie finden die gesuchte Sprache nicht?

Bitte zögern Sie nicht uns zu kontaktieren, falls Sie die von Ihnen benötigte Sprachkombination nicht finden. Unser umfangreiches Übersetzernetzwerk und ein raffinierter Auswahlprozess erleichtern uns das Auffinden und Qualifizieren von Ressourcen, auch für aussergewöhnliche Sprachen. 

 

Unsere Büros in Deutschland: