
Die Übersetzung von Arztberichten ist mit großen Herausforderungen verbunden und erfordert von den Übersetzern ein hohes Maß an Genauigkeit und Gründlichkeit. Aus diesem Grund ist es bei dieser Art von Übersetzung unerlässlich, die Dienste eines Fachmanns in Anspruch zu nehmen, der sich mit der medizinischen Terminologie auskennt. Bei Alphatrad erhalten Sie professionelle Übersetzungen, die nicht nur sprachlich, sondern auch inhaltlich exakt den Originaltext widerspiegeln.
Was ist ein Arztbericht?
Ein Arztbericht ist ein medizinisches Dokument, das Diagnosen, Behandlungsverläufe, Untersuchungsergebnisse und Therapieempfehlungen eines Patienten enthält. Er dient der Kommunikation zwischen medizinischen Fachkräften und ist oft entscheidend für die Weiterbehandlung – eine präzise Übersetzung ist daher unerlässlich für internationale medizinische Zusammenarbeit.
Welche Arten von Arztberichten übersetzen wir?
- Entlassbrief oder Entlassungsbrief
- Epikrise
- Patientenbrief
- Befundbericht
- ...
Arztberichte zeichnen sich durch ihre Komplexität und ihr hoch spezialisiertes und technisches Lexikon aus. Sie erfordern daher ein fundiertes Wissen über den Gesundheitsbereich, seine Terminologie, Normen und andere Besonderheiten.
Experten für die Übersetzung von Arztberichten bei Alphatrad
Mit über 40 Jahren Erfahrung in der Übersetzung von Arztberichten ist Alphatrad einer der führenden internationalen Anbieter von Sprachdienstleistungen. Unsere 3.500 professionellen Übersetzer sind Muttersprachler und übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache. Außerdem sind die meisten von ihnen in dem Land ansässig, in dem die Zielsprache gebräuchlich ist, um qualitativ hochwertige Leistungen mit einem aktuellen Wortschatz zu gewährleisten.
Neben ihren bewährten Sprachkenntnissen sind sie mit der medizinischen Terminologie, den Codes und den Besonderheiten dieser Art von Übersetzungen bestens vertraut. Sie sind mit den Standards für medizinische Dokumente und den kulturellen Besonderheiten des Ziellandes der fremdsprachigen Publikation bestens vertraut.
So können Sie sich auf eine hochqualitative Arbeit verlassen, die die für den medizinischen Bereich spezifischen Vorschriften einhält und eine zuverlässige Kommunikation ermöglicht.
Die von Alphatrad angebotenen medizinischen Übersetzungsdienste
Bei Alphatrad stellt die Übersetzung medizinischer Texte und Artikel nur einen Teil der Arbeit unserer Übersetzer dar, die sich auf das Gesundheitswesen spezialisiert haben. Hier sind einige Beispiele für Arten von medizinischen Übersetzungen, die wir anfertigen können:
Übersetzung von medizinischen Artikeln
Wissenschaftliche Artikel, klinische Studien, Forschungsdaten, Analyse von klinischen Fällen ...
Angebot anfordern
Pharmazeutische Übersetzungen
Beipackzettel für Medikamente, wissenschaftliche Studien, Laboranalysen ...
Angebot anfordern
Übersetzung im Bereicht der Medizintechnik
Gebrauchsanweisungen für medizinische Geräte, Sicherheitsvorschriften …
Angebot anfordern
Übersetzung von medizinischen Rezepten
Handgeschriebene ärztliche Bescheinigungen, ärztliche Verschreibungen …
Mehr erfahren
Übersetzungen von Arztberichten in über 100 Sprachen
Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch …
FAQ zur Übersetzung von Arztberichten
Wie kann ich einen Arztbericht übersetzen lassen?
Die Übersetzung eines Arztberichtes kann mithilfe eines kostenlosen automatischen Online-Übersetzungstools erfolgen, das anschließend von einem Fachmann bearbeitet wird. Sie kann aber auch direkt von einem Fachübersetzer durchgeführt werden. Letztere Option ist vorzuziehen, um die Qualität der übersetzten Inhalte und die Richtigkeit der verwendeten Begriffe zu gewährleisten.
Wie übersetzt man einen englischen Arztbericht ins Deutsche?
Um die Übersetzung eines Arztberichtes aus dem Englischen ins Deutsche durchzuführen, wird dringend davon abgeraten, dies online und kostenlos durchzuführen, wie z. B. mit einer automatischen Übersetzungslösung wie Google Translate. Am sichersten ist es, einen professionellen Fachübersetzer mit deutscher Muttersprache zu beauftragen. Dies ist der beste Weg, um eine 100 % zuverlässige Arztbericht-Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche zu gewährleisten.
Welche Dokumente betreffen medizinische Übersetzungen?
Medizinische Übersetzungen beziehen sich auf alle Dokumente und Artikel aus dem Bereich Gesundheit und Forschung. Diese Art von Übersetzungen kann sich somit unter anderem auf folgende Dokumente beziehen:
- Handschriftliche medizinische Notizen
- Medizinische Berichte (Krankenhausberichte, Laboruntersuchungsberichte ...)
- Gebrauchsanleitungen für Medizinprodukte und Medikamente
- Arztrezepte
- Medizinische Artikel
- Beglaubigte Übersetzungen von rechtskräftigen medizinischen Dokumenten
- ...