Übersetzung wissenschaftlicher Artikel

Wissenschaftliche Artikel übersetzen lassen und triumphieren

Die Übersetzung von wissenschaftlichen Artikeln ist eine hochtechnische und spezialisierte Aufgabe, die sehr gezielte Fähigkeiten erfordert. Um ein zuverlässiges, originalgetreues und fehlerfreies Ergebnis zu erhalten, ist es empfehlenswert, die Übersetzung einem erfahrenen Fachmann anzuvertrauen. Bei Alphatrad können wir wissenschaftliche Artikel übersetzer und zwar durch muttersprachliche Fachübersetzer, die mit den Feinheiten und Terminologien des entsprechenden Fachgebiets bestens vertraut sind.

 

Experten für die Übersetzung wissenschaftlicher Artikel bei Alphatrad

Die Übersetzung eines wissenschaftlichen Textes stellt zahlreiche Herausforderungen in Bezug auf die Fachlichkeit dar und erfordert eine perfekte Beherrschung der Fachterminologie. Diese Arbeit erfordert daher höchste Präzision und Genauigkeit, um die Übermittlung genauer und zuverlässiger Informationen zu gewährleisten.

Darüber hinaus muss ein wissenschaftlicher Übersetzer in der Lage sein, verschiedene Arten von Informationen (mathematische Formeln, Zahlenangaben, Infografiken, Statistiken usw.) zu übersetzen und anzupassen, und zwar für verschiedene Medien (Artikel in Printmedien, Webartikel, Artikel im PDF-Format usw.).

Wenn Sie bei Alphatrad wissenschaftliche Artikel übersetzen, profitieren Sie von:

  • einem Netzwerk von über 3.500 muttersprachlichen Übersetzern, die ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen,
  • Experten für wissenschaftliche Übersetzungen, die sich mit der Terminologie und den Übersetzungsstandards des jeweiligen Fachgebiets (Biologie, Chemie, Physik, Archäologie, Astrophysik, Genetik usw.) bestens auskennen,
  • einem Ergebnis, das die sprachlichen und kulturellen Besonderheiten des Zielpublikums und des Ziellandes respektiert,
  • qualitativ hochwertigen Übersetzungen, die frei von Fehlern und Unklarheiten sind,
  • zuverlässiger und pünktlicher Lieferung.

 

Welche Arten von wissenschaftlichen Artikeln können wir übersetzen?

Hier sind die verschiedenen Arten von wissenschaftlichen Artikeln, die wir bei Alphatrad übersetzen können:

Übersetzung von wissenschaftlichen Publikationen

Artikel in Zeitschriften oder Fachmagazinen, Meinungsartikel, Rezensionen, Überblicksartikel …

Angebot anfordern

Übersetzung wissenschaftlicher Arbeiten

Forschungsberichte, Dissertationen, Fallstudien …

Angebot anfordern

Übersetzen von wissenschaftlichen Berichten

Protokolle von Kolloquien, Seminaren, wissenschaftlichen Konferenzen …

Angebot anfordern

Übersetzung wissenschaftlicher Webartikel

Blogartikel, Newsletter, Ebooks …

Angebot anfordern

 

Wissenschaftliche Artikel in über 100 Sprachen übersetzen lassen

Mit mehr als 40 Jahren Erfahrung in der professionellen Übersetzung positioniert sich Alphatrad als einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben seinen zahlreichen Niederlassungen arbeitet das Unternehmen mit mehr als 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern weltweit zusammen. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u. a.

 

Alphatrad Germany: Die Agentur für die Übersetzung wissenschaftlicher Artikel

Übersetzungsbüro in Saarbrücken

E-Mail: info@alphatrad.de (Firmen)

oder privat@alphatrad.de (Privatkunden)

Telefon: 0800 101 43 63

Adresse:

Lebacher Str. 4, 66113 Saarbrücken

Erreichbarkeit per E-Mail und Telefon:

Montag bis Freitag von 9 bis 18 Uhr

Empfang im Büro: nur mit Terminvereinbarung

 

>>> Alle Büros in Deutschland und europaweit <<<

Professionelle Übersetzer zu Ihren Diensten

Bei Alphatrad erhalten Sie die Dienstleistungen eines muttersprachlichen Übersetzers, der aus dem Land stammt, in das übersetzt werden soll. Dieser ist auf ein bestimmtes Sprachenpaar spezialisiert und übersetzt nur in seine Muttersprache, um ein Höchstmaß an Qualität zu gewährleisten.

Unsere Übersetzer sind meistens auch in dem Land ansässig, in dem die Zielsprache gebräuchlich ist. Daher verfügen sie über einen aktuellen wissenschaftlichen Wortschatz und sind mit den neuesten Trends und wissenschaftlichen Erkenntnissen vertraut. Sie kennen alle Codes, die bei der Übersetzung berücksichtigt werden müssen, um eine Übersetzung zu liefern, die die lokale Kultur berücksichtigt. Sie sind in der Lage, wissenschaftliche Artikel in allen Fachbereichen (Chemie, Biologie, Geologie, Ingenieurwesen usw.) und Formaten (wissenschaftlicher Artikel für eine Fachzeitschrift, für eine Website usw.) zu übersetzen. Unsere Fachleute für wissenschaftliche Übersetzungen setzen alle sprachlichen und kulturellen Feinheiten präzise und gründlich um und achten darauf, dass alle Informationen (mathematische Formeln, Zahlenangaben, Infografiken, Statistiken usw.) an die im Zielland geltenden Normen angepasst werden.

 

FAQ zur Übersetzung wissenschaftlicher Artikel

Die Übersetzung eines wissenschaftlichen Artikels erfordert ein solides Verständnis des behandelten Themas. Solche Publikationen haben ihre eigene Terminologie, die je nach Forschungsgebiet und Zeitschrift, in der sie veröffentlicht werden, variiert. Daher ist es empfehlenswert, die Dienste eines Übersetzungsbüros in Anspruch zu nehmen, um vom Fachwissen und der Professionalität der Übersetzer zu profitieren, die sich auf den wissenschaftlichen Bereich spezialisiert haben.

DeepL Translate gilt als die zuverlässigste Übersetzungsplattform, auch wenn Google Translate die weltweit meistgenutzte Online-Plattform bleibt. Diese maschinellen Übersetzungsseiten sind zwar kostenlos, reichen aber in der Regel nicht aus, um die Anforderungen eines wissenschaftlichen Artikels zu erfüllen, der am besten von einem Fachmann aus dem Bereich der Wissenschaft (freiberuflicher Übersetzer oder Übersetzungsbüro) übersetzt werden sollte.

Wenn Sie einen wissenschaftlichen Artikel ins Englische übersetzen möchten, sollten Sie sich an einen muttersprachlichen Übersetzer wenden, der auf dieses Fachgebiet spezialisiert ist und aus einem englischsprachigen Zielland der Übersetzung stammt (Großbritanien, USA, usw.), damit sichergestellt ist, dass die vor Ort geltenden sprachlichen Besonderheiten berücksichtigt werden. Außerdem sollte man davon absehen, eine maschinelle Übersetzung über eine Übersetzungsplattform anzufertigen. Denn nur eine professionelle Übersetzung bei einem erfahrenen Übersetzer garantiert ein zuverlässiges, präzises und qualitativ hochwertiges Ergebnis.

Fordern Sie ein Angebot an

und erhalten Sie unsere Antwort innerhalb weniger Stunden

  1. Angebot anfordern
  2. Angebot erhalten
  3. Auftrag bestätigen und Bestellung empfangen