Patentübersetzungen

Patentübersetzungen

Wir kennen die wichtigsten Anforderungen bei Patentübersetzungen: absolute Daten- und Fakten-Genauigkeit und ein exaktes Fachwissen, besonders dann, wenn es um große Geldsummen geht sowie um intellektuelles Eigentum, wichtige Forschungsergebnisse und geschäftliche Entscheidungen, in die sehr viel Leistungsvermögen investiert worden ist. Es steht dabei meist sehr viel auf dem Spiel, und daher darf es keinesfalls an der korrekten Sprachvermittlung fehlen. Mit einer eindeutigen, original- und passgenauen Übersetzung kann Ihr Unternehmen sich weltweit positionieren und profilieren und eine Vertrauensstellung in den Weltmärkten erreichen.

 

Patentübersetzungen von Fachexperten

Wir beschäftigen Patentübersetzer und Lektoren bei Übersetzungen, für die nicht nur im sprachlichen Bereich, sondern auch in den technischen Gebieten Fachkenntnisse notwendig sind, also im Ingenieurswesen, bei den Naturwissenschaften, in der Medizin oder in der Informatik. Alle Patentübersetzer arbeiten ausschließlich in ihrer Muttersprache, außerdem verfügen viele über eine weitreichende Vorbildung nicht nur in Bezug auf die technischen Übersetzungen, sondern auch speziell für Patentübersetzungen.

Als Beispiel: für eine Patentanmeldung oder Patentbeschreibung im Bereich Biochemie aus dem Französischen ins Englische setzen wir stets einen Übersetzer mit Erfahrungen in diesem Fachbereich ein, derjenige ist englischer Muttersprachler und verfügt zudem über mindestens fünf Jahre Erfahrung speziell im Bereich der Fachübersetzungen.

 

Alphatrad: Übersetzungsbüro für Patentübersetzungen und mehr

Übersetzungsbüro in Saarbrücken

E-Mail: info@alphatrad.de (Firmen)

oder privat@alphatrad.de (Privatkunden)

Telefon: 0800 101 43 63

Adresse:

Lebacher Str. 4, 66113 Saarbrücken

Erreichbarkeit per E-Mail und Telefon:

Montag bis Freitag von 9 bis 18 Uhr

Empfang im Büro: nur mit Terminvereinbarung

 

>>> Alle Büros in Deutschland und europaweit <<<

Unsere Patentübersetzer verfügen nicht nur über fundierte Sprachkenntnisse der Ausgangs- und Zielsprache, sondern besitzen auch das notwendige technische Verständnis. Gleichzeitig wissen sie, dass Betriebsgeheimnisse unbedingt gewahrt bleiben müssen und arbeiten daher mit absoluter Datendiskretion und Verschwiegenheit.

Unser Übersetzungsbüro blickt auf eine langjährige Erfahrung zurück. Inzwischen umfasst unser Netzwerk europaweit mehr als 80 Niederlassungen. Viele von diesen sind an Industriestandorten, in denen ein erhöhter Bedarf an Patentübersetzungen entsteht.

 

FAQ zum Thema Patentübersetzungen

Es ist schwer zu sagen, ohne die Dokumente zu prüfen. Der Preis für Patentübersetzungen hängt von mehreren Faktoren ab, unter anderem von der Sprache, Komplexität und Länge des Ausgangstextes.

Ja. Ein Übersetzungsprojekt besteht nicht nur aus der Übersetzung selbst, sondern erfordert auch andere Arbeiten, die ebenfalls im Preis berücksichtigt werden müssen. Der Mindestpreis (Mindestrechnungsbetrag) für eine Patentübersetzung hängt von mehreren Faktoren ab, unter anderem von der Sprache und der Lieferzeit.

Selbstverständlich werden Ihre Dokumente und Daten vertraulich behandelt. Wenn Sie es wünschen, kann unser Übersetzungsbüro eine Geheimhaltungsvereinbarung unterzeichnen.

 

Andere professionelle Übersetzungen:

Technische Übersetzungen

Anlagenbau, Chemiebranche, Elektronik, Sicherheitsdatenblätter, erneuerbare Energien u. a.

Mehr erfahren

Juristische Übersetzungen

Verträge aller Art, AGB, Normen, Vereinbarungen, Urteile, Gesetze, Vollmachten u. a.

Mehr erfahren

Medizinische Übersetzungen

Krankenberichte, Medizintechnik, Pharmazie, Gesundheitswesen, Pflegemanagement u. a.

Mehr erfahren

Finanzübersetzungen

Wirtschaftsprüfungsberichte, Jahresberichte, Konformitätsberichte, Geschäftsabschlüsse u. a.

Mehr erfahren

Alle professionelle Übersetzungen