Übersetzungsdienstleistungen für Patente

PatentübersetzungenWir kennen die wichtigsten Anforderungen bei Patentübersetzungen: absolute Daten- und Fakten-Genauigkeit und ein exaktes Fachwissen, besonders dann, wenn es um große Geldsummen geht sowie um intellektuelles Eigentum, wichtige Forschungsergebnisse und geschäftliche Entscheidungen, in die sehr viel Leistungsvermögen investiert worden ist. Es steht dabei meist sehr viel auf dem Spiel, und daher darf es keinesfalls an der korrekten Sprachvermittlung fehlen. Mit einer eindeutigen, original- und passgenauen Übersetzung kann Ihr Unternehmen sich weltweit positionieren und profilieren und eine Vertrauensstellung in den Weltmärkten erreichen.     

 

Patentübersetzungen von Fachexperten

Wir beschäftigen Patentübersetzer und Lektoren bei Übersetzungen, für die nicht nur im sprachlichen Bereich, sondern auch in den technischen Gebieten Fachkenntnisse notwendig sind, also im Ingenieurswesen, bei den Naturwissenschaften, in der Medizin oder in der Informatik. Alle Patentübersetzer arbeiten ausschließlich in ihrer Muttersprache, außerdem verfügen viele über eine weitreichende Vorbildung nicht nur in Bezug auf die technischen Übersetzungen, sondern auch speziell für Patentübersetzungen.

Als Beispiel: für eine Patentanmeldung oder Patentbeschreibung im Bereich Biochemie aus dem Französischen ins Englische setzen wir stets einen Übersetzer mit Erfahrungen in diesem Fachbereich ein, derjenige ist englischer Muttersprachler und verfügt zudem über mindestens fünf Jahre Erfahrung speziell im Bereich der Fachübersetzungen.

 

Übersetzungen von Patenten: „Zur Anmeldung“ oder „zu Informationszwecken“

Manchmal muss ein Patent-Text aber auch nur zu Informationszwecken übersetzt werden. Solche Übersetzungen sind normalerweise notwendig, wenn Patente bei gerichtlichen Vorgängen oder zur Feststellung des Stands der Technik benötigt werden. Bei der Übersetzung eines Patents „zu Informationszwecken“ handelt es sich meist um eine wörtliche Übersetzung, die dem Inhalt, der Abfolge und dem Stil des originalen Patents eng verbunden bleiben muss.

Diese Art der wörtlichen Übersetzung ist jedoch nicht geeignet, wenn Patente zur Anmeldung gebraucht werden. Übersetzer, die Patente zur Anmeldung ausarbeiten, müssen die Unterschiede zwischen den Vorgaben, der Praxis und den Gesetzen der verschiedenen Markenämter und Patentämter genau kennen und verstehen. 

 

Selektive Übersetzungsdienstleistungen für Patente

Manchmal benötigen Patentanwälte keine vollständige Übersetzung der „Patent“-Papiere oder entsprechenden Fachbeiträge. In einigen Fällen benötigen sie nur Informationen zum Stand der Technik. Sie möchten beispielsweise herausfinden, ob ein bestehendes Patent bzw. ein Fachbeitrag relevant genug ist, um eine vollständige Übersetzung davon anfertigen zu lassen, oder sie brauchen nur eine Übersetzung der Patentansprüche.

Unsere selektiven Übersetzungsdienstleistungen haben wir auf Ihre speziellen Fragen zugeschnitten − egal, ob es sich um die Übersetzung von Zusammenfassungen, Inhaltsverzeichnissen, Erstparagrafen, Überschriften handelt, oder um Ansprüche bzw. auch nur die Bestimmung von Begriffen, die für den Kunden allerdings von größter Bedeutung sein können.

 

„Zusammenfassung“ bezüglich der Patent-Übersetzungen

Wenn Sie bestimmte Informationen über den Inhalt eines Patents erhalten möchten und keinen Bedarf an einer Gesamtübersetzung bzw. aller Beschreibungen haben, können unsere Experten zwecks einer Zusammenfassung eine entsprechende Patent-Lösung für Sie darstellen. Sie können uns also gerne eine Liste mit speziellen Fragen zu bestimmten Patenten oder Fachbeiträgen zukommen lassen; unsere Patentübersetzer mit technischer Vorbildung im wissenschaftlichen Fachbereich des Patents prüfen die Dokumente und liefern Ihnen anschließend alle Antworten auf Ihre Fragen oder die Übersetzung der Paragrafen oder Patentansprüche, die für Ihre Anfrage am dienlichsten sind. Wir können  kurzfristig und zu einem Bruchteil der Kosten einer vollständigen Übersetzung Ihre Fragen beantworten und Ihnen die Informationen liefern, die Sie für Ihre Ziele und Zwecke benötigen.

Mehr als 100 Sprachen und Dialekte: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch, Niederländisch, Russisch, Polnisch, Tschechisch, Chinesisch, Arabisch u. a. Andere Sprachen können Sie hier einsehen.

 

So erhalten Sie ein Angebot (inkl. Preise und Lieferfristen) oder weitere Informationen über unsere Übersetzungsdienstleistungen

Schicken Sie uns die Texte per E-Mail oder benutzen unsere Online-Anfrage und innerhalb weniger Stunden erhalten Sie unseren Kostenvoranschlag!

 

Andere Themen: