
Sie möchten einen professionellen Übersetzer mit der Übersetzung Ihrer Videospiele beauftragen, um diese auf internationalen Märkten zu platzieren und zu vermarkten? Dank ihrer langjährigen Erfahrung bietet Ihnen die Übersetzungsagentur Alphatrad ein internationales Netzwerk von Übersetzern, die auf die Übersetzung von Videospielen (Gaming) spezialisiert sind. Diese besitzen eine Fachkompetenz, die sich durch Genauigkeit und Kreativität auszeichnet, und liefern zuverlässige und hochwertige Übersetzungen, die an die lokalen kulturellen Codes angepasst sind.
Qualifizierte Übersetzer: Experten in der Übersetzung von Videospielen
Der Übersetzer für Videospiele kümmert sich nicht nur um die Übersetzung des audiovisuellen Inhalts, sondern auch um die Übersetzung der Marketingelemente.
Bei Alphatrad sind unsere Fachübersetzer in der Lage, alle mit der Übersetzung eines Computer-/Videospiels verbundenen Elemente zu übersetzen, wie beispielsweise:
- Marketingspezifische Übersetzung: Verpackung, Schutzumschlag, Einführungswerbung des Spiels im Ausland, …
- Technische Übersetzung: Spielanleitung, Spielbeschreibung, …
- Audiovisuelle Übersetzung: Untertitel oder Vertonungstexte für die Dialoge; Übersetzung der Menüs, der Hilfefenster oder sonstiger Lernprogramme.
Übersetzung von Videospielen durch Muttersprachler
Im Interesse des Spielkomforts und der Qualität der Immersion in das Universum des Videospiels muss sich der Übersetzer neben kreativen Fähigkeiten auch durch eine hohe Präzision bei der Übersetzung auszeichnen. Umfassende Kenntnisse über die Gewohnheiten und kulturellen Gepflogenheiten des Ziellands sind eine notwendige Voraussetzung. Aus diesem Grund übersetzen alle Alphatrad-Übersetzer in ihre Muttersprache. Zudem sind sie mehrheitlich in dem Land niedergelassen, in dem die Zielsprache gesprochen wird.
Dank ihrer Sprachkompetenzen und ihrer einschlägigen Erfahrungen im Multimediabereich sind unsere Übersetzer in der Lage, die Gesamtheit Ihrer Video-/Computerspiele unabhängig von der Spielart, vom Format der Übersetzung und von der gewünschten Sprachkombination zu übersetzen.
Alphatrad: Übersetzungsbüro für Videospiele, Gaming und mehr

E-Mail: info@alphatrad.de (Firmen)
oder privat@alphatrad.de (Privatkunden)
Telefon: 0800 101 43 63
Adresse:
Lebacher Str. 4, 66113 Saarbrücken
Erreichbarkeit per E-Mail und Telefon:
Montag bis Freitag von 9 bis 18 Uhr
Empfang im Büro: nur mit Terminvereinbarung
Mit mehr als 80 Filialen und 3.500 Übersetzern und Dolmetschern weltweit unterstützt Sie unser Übersetzungsbüro bei Ihrer mehrsprachigen Kommunikation, um so mehr Kunden gewinnen zu können.
Wir stehen Ihnen mit qualitativ hochwertigen und zielorientierten Übersetzungen zur Seite und liefern diese innerhalb eines angemessenen zeitlichen Rahmens.
Ihr Bedarf an Videospielübersetzungen
Ganz gleich, welche Art von Übersetzung Sie für Ihre Videospiele benötigen, unsere Fachübersetzerteams bieten Ihnen eine breite Palette an Dienstleistungen:
- Technische Übersetzungen: Benutzerhandbücher, Bedienungsanleitungen für Videospiele für PCs oder Mobilgeräte, Produktblätter usw.
- Juristische Übersetzungen: Gesellschaftssatzungen von Videospielunternehmen, Verträge, Spiellizenzen usw.
- Übersetzungen von Websites: E-Commerce, Websites für mobile Anwendungen oder Spielsoftware, SEO-Übersetzungen usw.
- Übersetzungen von Apps: Mobile Videospielanwendungen oder Videospielsoftware.
- U. v. m.
Übersetzung Ihrer Texte in über 100 Sprachen
Mit vielen Jahren Erfahrung in der Gaming-Übersetzung von Videospielen ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
FAQ zum Thema Übersetzungen von Videospielen
Wie viel kosten Übersetzungen von Videospielen?
Es ist schwer zu sagen, ohne die Texte bzw. Inhalte zu prüfen. Der Preis für professionelle Gaming-Übersetzungen hängt von mehreren Faktoren ab, unter anderem von der Sprache, Komplexität und Länge des Ausgangstextes.
Gibt es einen Mindestrechnungsbetrag für Gaming-Übersetzungen?
Ja. Ein Übersetzungsprojekt besteht nicht nur aus der Übersetzung selbst, sondern erfordert auch andere Arbeiten, die ebenfalls im Preis berücksichtigt werden müssen. Der Mindestpreis (Mindestrechnungsbetrag) für eine Übersetzung von Videospielen hängt von mehreren Faktoren ab, unter anderem von der Sprache und der Lieferzeit.
Werden meine Dokumente und Daten vertraulich behandelt?
Selbstverständlich werden Ihre Dokumente und Daten vertraulich behandelt. Wenn Sie es wünschen, kann unser Übersetzungsbüro eine Geheimhaltungsvereinbarung unterzeichnen.
Was macht ein Übersetzer für Videospiele?
Ein Übersetzer für Videospiele übersetzt alle Textinhalte, die in das Spiel integriert und auf dessen Verpackung enthalten sind, von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache. Er übersetzt die Dialoge, Menüs, Tutorials, technische Spielelemente, kann aber auch die Hüllen, das Handbuch und andere Marketing-, technischen und kommerziellen Informationen zum Produkt übersetzen. Seine Aufgabe besteht nicht nur darin, die Texte zu übersetzen, sondern auch alle kulturellen Bezüge zu lokalisieren, damit der Inhalt bei der Zielgruppe Anklang findet. Diese Arbeit erfordert Genauigkeit, Kreativität und ein ausgezeichnetes Verständnis des Videospielbereichs.
Andere professionelle Übersetzungen:
Automobilindustrie, Chemiebranche, Elektronik, Sicherheitsdatenblätter, erneuerbare Energien u. a.
Mehr erfahren
Verträge aller Art, AGB, Normen, Vereinbarungen, Urteile, Gesetze, Vollmachten u. a.
Mehr erfahren
Krankenberichte, Medizintechnik, Pharmazie, Gesundheitswesen, Pflegemanagement u. a.
Mehr erfahren
Wirtschaftsprüfungsberichte, Jahresberichte, Konformitätsberichte, Geschäftsabschlüsse u. a.
Mehr erfahren