Aktuelles über juristische Übersetzungen

Die Übersetzung eines juristischen Dokuments, sei es Satzungen, Verträge, Bilanzen, Allgemeine Geschäftsbedingungen, kommerzielle Rechnungen, die Übersetzung der DSGVO oder sonstige vertragliche oder juristische Dokumente, erfordert umfangreiche Rechtskenntnisse. Der Grund dafür ist nicht nur eine Frage des Übersetzens. Es geht auch darum, den Originaltext präzise anzupassen, um die im Zielland der Übersetzung geltenden Vorschriften darzustellen. Daher ist es unerlässlich, juristische Übersetzer mit Berufserfahrung in diesem Sektor zu beauftragen.

 

Übersetzungen Portugiesisch Brasilien
Von Frédéric Ibanez, Juristische Übersetzungen
Die vergangene Fußball-Weltmeisterschaft 2014 ist für uns die Gelegenheit, sich näher mit dem komplexen System und der Sprache eines Landes zu beschäftigen, welches international immer mehr an Bedeutung gewinnt. Lassen Sie uns einen Blick auf die juristischen und sprachlichen Feinheiten Brasiliens werfen.  
Weiterlesen