Aktuelles über Übersetzungen von Webseiten

Ganz gleich, ob Sie Ihr Unternehmen auf den internationalen Markt bringen wollen, Ihre Online-Reputation verbessern möchten oder sich von der Konkurrenz abheben wollen - die Übersetzung Ihrer Website in mehrere Sprachen bringt einen echten Mehrwert. Allerdings muss dies auf eine Weise geschehen, die zeigt, dass Ihr Unternehmen über gute Kenntnisse der lokalen kulturellen Gewohnheiten und Trends verfügt sowie den Web-Schreibstil perfekt beherrscht. Bei Alphatrad Germany übersetzen unsere Fachübersetzer Ihren Online-Shop, Ihre E-Commerce-Website oder Ihre Social-Media-Inhalte und respektieren dabei bei Bedarf die SEO-Auflagen. Erfahren Sie in nachfolgenden Artikeln wie eine Webseite übersetzt werden sollte und lesen Sie über viele andere Trends und Neuigkeiten.

 

Übersetzung von Social-Media-Inhalten
Von Frédéric Ibanez, Marketing und Werbung Übersetzungen
Soziale Netzwerke sind heute integraler Bestandteil der Kommunikationsstrategie von Unternehmen. Internationale Konzerne, die sich an ein multikulturelles Publikum wenden, müssen sich vergewissern, dass sie einen mehrsprachigen Inhalt verbreiten, der an die Sprache ihrer Adressaten angepasst ist. Die Übersetzung von Social-Media-Inhalten stellt spezifische Herausforderungen dar.   Welche Herausforderungen sind mit der Übersetzung von Social-Media-Inhalten verbunden?
Weiterlesen
Amazon Übersetzungen
Von Frédéric Ibanez, Übersetzungen von Webseiten
Der US-amerikanische Onlineversandhändler Amazon bietet inzwischen Händlern überall auf der Welt einen umfassenden Service, mit dem der Verkauf von Produkten aller Art zum Kinderspiel werden soll. Das Anbieten von Waren über Amazon ist für viele Händler sehr lukrativ, denn der Onlineriese beherrscht den Markt und ist auf allen Suchmaschinen präsent wie nie.
Weiterlesen
E-Commerce in den Niederlanden
Von Frédéric Ibanez, Marketing und Werbung Übersetzungen
Die Niederlande gehören nicht zu den fünf bevölkerungsreichsten Ländern in Europa und waren 2019 dennoch die drittstärkste digitale EU-Wirtschaft.  Mit einem fortlaufenden Wachstum von etwa fünf Prozentpunkten im Jahr übersteigt der Umsatz im niederländischen Onlinehandel in wenigen Jahren die Marke von 20 Millionen Euro und das bei einer Nutzeranzahl von nur etwa 13 Millionen.
Weiterlesen
Wie sollte eine Website übersetzt werden
Von Frédéric Ibanez, Übersetzungen von Webseiten
Bei der internationalen Expansion einer Marke oder eines Unternehmens stellt die Übersetzung einer Website in die Sprache des jeweiligen Verbreitungsgebietes einen unumgänglichen Schritt dar. Die in die Sprache des zu erschließenden Marktes übersetzten Inhalte bewirken durch eine deutliche Zunahme des Aufkommens an Besuchern und Interessenten nicht nur eine Verstärkung der Wirksamkeit der Angebote, sondern erfüllen auch die für die Rankingteilnahme in der Suchmaschinenlandschaft des dort intendierten Marktes grundsätzliche Voraussetzungen.
Weiterlesen
Übersetzung der DSGVO auf Englisch
Von Frédéric Ibanez, Übersetzungen von Webseiten
Für alle Unternehmen, die auf internationaler Ebene tätig sind, stellt die Übersetzung des Wortlauts der DSGVO (Datenschutz-Grundverordnung) ein wichtiges Vorhaben dar. Die auf einer Website oder in einer E-Mail enthaltenen Rechtshinweise zum Schutz personenbezogener Daten besitzen nämlich Rechtsgültigkeit. Jede Einzelheit in Bezug auf die Datenerhebung muss korrekt formuliert und übersetzt werden bzw. sein.  
Weiterlesen
Corona als Chance für digitalen & stationären Handel
Von Frédéric Ibanez, Übersetzungen von Webseiten
Das Frühjahr 2020 brachte Corona nach Europa und damit zog eine neue Normalität in den Alltag ein, die auch das Verbraucherverhalten nachhaltig beeinflusst. Bereits mit den ersten Einschränkungen zeichnete sich ein großer Trend zum Online-Shopping ab und die Händler und Dienstleister müssen sich auch langfristig auf die neuen Gegebenheiten einstellen.
Weiterlesen