Aktuelles über Sprachdienste

Fachübersetzungen, Transkriptionen, Dolmetschen, Korrekturlesen, Vertonungen, Untertitelung, DTP … die Sprachdienstleistungen von Alphatrad Germany sind vielfältig und auf Ihre sprachlichen Herausforderungen zugeschnitten. Dank unserer erfahrenen Fachleute profitieren Sie von einem hochwertigen Service, unabhängig von Ihrem Tätigkeitsbereich und den beteiligten Sprachen. Die große Vielfalt unserer Dienstleistungen ermöglicht es Ihnen, in allen möglichen Kontexten frei zu kommunizieren, selbst in den außergewöhnlichsten Situationen, wie zum Beispiel bei einer mehrsprachigen Videokonferenz mit chinesischen Geschäftspartnern.

 

Korrigieren von englischen Übersetzungen
Sie haben eine englische Übersetzung eines Textes vorliegen, sind aber mit Ergebnis nicht zufrieden? In diesem Fall kann es notwendig sein, eine professionelle Korrektur des übersetzten Dokuments in Auftrag zu geben.   Worin besteht das Korrektorat einer englischen Übersetzung? Zahlreiche professionelle Anbieter, wie auch Alphatrad, bieten Übersetzungskorrektorate für Englisch und viele weitere Sprachen an.
Weiterlesen
Eine rumänische Voice-over-Stimme oder Sprecher finden
Sie benötigen eine Voice-over-Stimme für die rumänische Version Ihrer Audio- oder Videoinhalte? Lesen Sie unsere Tipps, um eine gute Wahl zu treffen.   Auf die Eigenschaften des Sprechers achten Bei der Wahl einer geeigneten Voice-over-Stimme, kommt es zunächst darauf an, dass der Sprecher bestimmte grundlegende Anforderungen erfüllt.
Weiterlesen
Mehrsprachigkeit und Vielsprachigkeit: Wo liegt er Unterschied?
Die Wörter „Mehrsprachigkeit“ und „Vielsprachigkeit“ scheinen auf den ersten Blick dasselbe zu bedeuten. Die Abteilung des Europarats für Sprachenpolitik trifft jedoch mit ihren Definitionen dieser Termini eine Unterscheidung, die insbesondere aus linguistischer und sprachenpolitischer Sicht, aber auch darüber hinaus von Interesse ist. Alternativ könnte man auch von Plurilingualismus und Multilingualismus sprechen.  
Weiterlesen
Übersetzung eines InDesign-Dokumentes: Wie geht es?
Sie möchten in InDesign erstellte Inhalte übersetzen lassen? Wir weisen darauf hin, dass bei der Übersetzung dieses Formats einige Besonderheiten zu beachten sind. Hier erläutern wir Ihnen die Schritte, die zu befolgen sind, um die Übersetzung von aus InDesign exportierten Dateien durchzuführen.  
Weiterlesen
Die 5 unerlässlichen Kompetenzen eines guten Übersetzers.
Sie sind auf der Suche nach einem professionellen Übersetzer, um Ihr Unternehmen international voranzubringen? Angesichts des Überangebots in der Übersetzungsbranche gilt es zunächst, einen guten Übersetzer zu erkennen. Entdecken Sie die 5 unerlässlichen Kompetenzen, die jeder gute Übersetzer aufweisen muss.  
Weiterlesen
5 Gründe für eine Sprecheragentur in München
Eine Sprecheraufnahme ist für internationale Unternehmen oft unerlässlich. Sich für die Sprecheraufnahme an eine Sprecheragentur zu wenden, bietet Ihnen zahlreiche Vorteile wie ein professionelles Ergebnis, eine große Auswahl an Schauspielern und ein Audiodokument, das mit einer Ausstattung in Spitzentechnologie erstellt wurde.  
Weiterlesen
kreative Übersetzung
Der Übersetzerberuf wird nicht direkt mit einem “Kreativ-Beruf” im engeren Sinn assoziiert. Doch der Übersetzungsprozess erfordert zweifellos ein gewisses Maß an Kreativität, insbesondere bei einigen Arten von Inhalten.   Wann ist eine Übersetzung kreativ?
Weiterlesen
Schnelles Korrektorat und Lektorat von Texten
Eine der von unseren Kunden oft angefragten Dienstleistungen ist das Lektorat bzw. Korrekturlesen von Texten. Vereinfachend gesagt handelt es sich darum, sprachliche Fehler in Texten aufzuspüren. Dies ist eine arbeitsaufwendige Aufgabe, die unseren Fachleuten ein Maximum an Präzisionswillen abverlangt.
Weiterlesen
Worauf Sie bei einem Sprachdienst achten sollten
Heutzutage ist es ein Leichtes, als Unternehmen die Sprachdienstleistungen eines Übersetzungsbüros in Anspruch nehmen. Durch das Internet sind allerdings auch die geografisch früher gewohnten Bezugsrahmen tendenziell aufgehoben worden, und schon seit Jahrzehnten ist es möglich, beinahe überall auf der Welt Sprachdienstleistungsangebote zu offerieren und/oder anzufordern, unabhängig vom eigenen Standort.
Weiterlesen
Telefondolmetscher Videodolmetscher Chinesisch
Geschäftspartnerschaften bauen wie alle Beziehungen auf eine Form von Vertrauen und gegenseitiger Wertschätzung. Schon wenn alle Beteiligten aus dem gleichen Kulturkreis stammen, ist das nicht immer einfach und für Businesspartner aus entfernen Kulturen wünscht man sich natürlich eine möglichst angenehme Atmosphäre, weil kleine Missverständnisse vorprogrammiert sind. Recht große Unterschiede gibt es zwischen der chinesischen und der europäischen Kultur und sie legen auch die optimalen Rahmenbedingungen für erfolgreiche Verhandlungen fest.
Weiterlesen