Aktuelles

Im Zeitalter des Internets und der Globalisierung ist eine fließende Kommunikation über die Sprachbarrieren hinweg noch nie wichtiger gewesen. Daher sind Übersetzungen und andere Sprachdienstleistungen in vielen internationalen Kontexten unerlässlich: für die Gründung von Niederlassungen im Ausland, für die Internationalisierung Ihres Angebots, für die Kommunikation mit multikulturellen Partnern … unabhängig vom jeweiligen Sektor (Medizin, Recht, Finanzen …) oder unabhängig von der Art von Dienstleistung (Übersetzung, Dolmetschen, Vertonung …) verfügt Alphatrad Germany über Fachübersetzer und andere Sprachexperten in mehr als 100 Sprachen, von den am meisten gesprochenen Sprachen der Welt bis hin zu den seltensten Sprachen.

Übersetzungsbranche 2025: Trends, KI & Marktanalyse
Von Frédéric Ibanez, Sprachdienste
Die Übersetzungsbranche befindet sich im Jahr 2025 in einer Phase des dynamischen Wandels. Durch die Kombination von maschineller Übersetzung, künstlicher Intelligenz und den Fähigkeiten von professionellen Dolmetschern entstehen neue Möglichkeiten, aber auch neue Herausforderungen.
Weiterlesen
Ladinisch verstehen: Sprache, Geschichte, Dialekte und Übersetzungen
Von Frédéric Ibanez, Sprachdienste
Ladinisch ist eine faszinierende, historisch tief verwurzelte Sprache, die in den Dolomiten gepflegt wird.. In diesem Beitrag erklären wir unter anderem, was Ladinisch ist, wie es sich entwickelt hat und welche Dialekte existieren. 
Weiterlesen
US-Zollgebühren: So vermeiden Sie Mehrkosten mit professionellen Übersetzungen
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Ein Übersetzungsfehler kann beim US-Zoll tausende Euro kosten. Wir zeigen, wie Sie Ihre Exportdokumente korrekt übersetzen lassen und Zollgebühren in den USA reduzieren. 
Weiterlesen
MTPE Maschinelle Übersetzung mit Nachbearbeitung
Von Frédéric Ibanez, Maschinelle Übersetzungen
In der heutigen, schnelllebigen Geschäftswelt zählt Geschwindigkeit ebenso wie Qualität. MTPE – die maschinelle Übersetzung mit Nachbearbeitung (engl. Machine Translation Post‑Editing) – vereint beides: Durch die initiale maschinelle Übersetzung werden Texte blitzschnell in die Zielsprache transferiert, während erfahrene Lektorinnen und Lektoren im Post‑Editing die Feinabstimmung übernehmen.
Weiterlesen
Alles über den Mercosur und seine mehrsprachige Übersetzung
Von Frédéric Ibanez, Internationales
Der Mercosur oder „Gemeinsame Markt des Südens“ ist eine südamerikanische Wirtschaftsunion, die eine wichtige Rolle im Welthandel spielt. 2023 entfielen auf seine Länder 3 % des weltweiten BIP (Quelle: Statista.com), was seine Bedeutung auf internationaler Ebene zeigt. Um sich jedoch in diesem komplexen wirtschaftlichen und geopolitischen Universum zu bewegen, ist eine präzise Übersetzung des Begriffs „Mercosur“ unerlässlich.
Weiterlesen
Die besten kostenlosen Online-Übersetzungstools
Von Frédéric Ibanez, Übersetzungen von Webseiten
Verschiedene Tools und Websites bieten zugängliche und kostenlose Lösungen für unterschiedliche Übersetzungsbedürfnisse. Egal, ob Sie einfache Texte, komplexe Dokumente, Webseiten oder Audioaufnahmen übersetzen möchten, hier finden Sie einen Überblick über die besten kostenlosen Online-Übersetzungstools für Ihre Bedürfnisse. 
Weiterlesen
Wie kann man eine mobile Anwendung übersetzen lassen?
Von Frédéric Ibanez, Übersetzungen von Webseiten
Sie möchten eine App bzw. mobile Anwendung übersetzen lassen, um sie auf internationalen Märkten für fremdsprachige Nutzer zugänglich zu machen? Die Übersetzung dieser Art von digitalen Inhalten geht mit zahlreichen Besonderheiten und ganz spezifischen Herausforderungen einher. Erfahren Sie mehr über die verfügbaren Lösungen, um eine zuverlässige und qualitativ hochwertige Übersetzung einer mobilen Anwendung zu erhalten.  
Weiterlesen
Buchübersetzung: : Alles, was man wissen muss
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Möchten Sie ein Buch optimal übersetzen und dabei den Ton, den literarischen Stil und die Emotionen des Originalwerks beibehalten? Was sind dann die Schritte, um ein Buch übersetzen zu lassen, und was sind die Besonderheiten einer solchen Übersetzung? Und wer kann die Qualität des übersetzten Buches garantieren? Hier finden Sie alles, was Sie über die Buchübersetzung und ihre Besonderheiten wissen sollten. 
Weiterlesen
Welche Kosten entstehen bei der Übersetzung einer Webseite?
Von Frédéric Ibanez, Übersetzungen von Webseiten
Die Übersetzung einer Website zeichnet sich durch ihre Herausforderungen in Bezug auf die Suchmaschinenoptimierung, das Markenimage und die Kommunikationsfähigkeit aus. Sie kann mithilfe von Software oder mithilfe eines professionellen Übersetzers durchgeführt werden. Die Kosten für die Übersetzung einer Webseite variieren je nach der gewählten Übersetzungsmethode und hängen von weiteren entscheidenden Kriterien ab.  
Weiterlesen
Webseiten im Browser übersetzen: Tools und Tipps
Von Frédéric Ibanez, Übersetzungen von Webseiten
Eine Webseite einfach und schnell zu übersetzen ist für den Zugriff auf mehrsprachige Internetinhalte von entscheidender Bedeutung. Das Herunterladen eines Plug-ins für Übersetzungen kann zu diesem Zweck besonders hilfreich sein. Diese Plugins ermöglichen es nämlich, eine automatische und sofortige Übersetzung des digitalen Inhalts zu generieren.
Weiterlesen