Aktuelles

Im Zeitalter des Internets und der Globalisierung ist eine fließende Kommunikation über die Sprachbarrieren hinweg noch nie wichtiger gewesen. Daher sind Übersetzungen und andere Sprachdienstleistungen in vielen internationalen Kontexten unerlässlich: für die Gründung von Niederlassungen im Ausland, für die Internationalisierung Ihres Angebots, für die Kommunikation mit multikulturellen Partnern … unabhängig vom jeweiligen Sektor (Medizin, Recht, Finanzen …) oder unabhängig von der Art von Dienstleistung (Übersetzung, Dolmetschen, Vertonung …) verfügt Alphatrad Germany über Fachübersetzer und andere Sprachexperten in mehr als 100 Sprachen, von den am meisten gesprochenen Sprachen der Welt bis hin zu den seltensten Sprachen.

Übersetzung und Transkreation: die Unterschiede
Von Frédéric Ibanez, Marketing und Werbung Übersetzungen
Übersetzung und Transkreation sind zwei Verfahren zur Umsetzung eines Inhalts aus einer Quellensprache in einer Zielsprache. Beide Methoden zeichnen sich durch spezifische Besonderheiten aus, die unterschiedlichen Zielen gerecht werden. Hier ein Überblick über die wesentlichen Unterschiede zwischen der Übersetzung und der Transkreation.  
Weiterlesen
Tipps für ein effektives Online-Meeting unter Einbeziehung eines Dolmetschers
Von Frédéric Ibanez, Internationales
In einer sich durch die COVID-19-Pandemie veränderten Geschäftswelt werden Telefon- und Videokonferenzen aufgrund von Kontakt- und Reisebeschränkungen – besonders im Bereich der Bildschirmarbeit – immer häufiger unumgänglich. Unsere Arbeitsgewohnheiten haben sich schon weitgehend diesem Wandlungsprozess anpassen müssen; vielen ist diese inner- und/oder außerbetriebliche Kommunikationssituation sowieso längst vertraut, weil auch bisher ein persönliches Zusammenkommen der Gesprächsteilnehmer häufig als nicht zweckmäßig erschien.
Weiterlesen
Telefondolmetscher Videodolmetscher Chinesisch
Von Frédéric Ibanez, Sprachdienste
Geschäftspartnerschaften bauen wie alle Beziehungen auf eine Form von Vertrauen und gegenseitiger Wertschätzung. Schon wenn alle Beteiligten aus dem gleichen Kulturkreis stammen, ist das nicht immer einfach und für Businesspartner aus entfernen Kulturen wünscht man sich natürlich eine möglichst angenehme Atmosphäre, weil kleine Missverständnisse vorprogrammiert sind. Recht große Unterschiede gibt es zwischen der chinesischen und der europäischen Kultur und sie legen auch die optimalen Rahmenbedingungen für erfolgreiche Verhandlungen fest.
Weiterlesen
Corona als Chance für digitalen & stationären Handel
Von Frédéric Ibanez, Übersetzungen von Webseiten
Das Frühjahr 2020 brachte Corona nach Europa und damit zog eine neue Normalität in den Alltag ein, die auch das Verbraucherverhalten nachhaltig beeinflusst. Bereits mit den ersten Einschränkungen zeichnete sich ein großer Trend zum Online-Shopping ab und die Händler und Dienstleister müssen sich auch langfristig auf die neuen Gegebenheiten einstellen.
Weiterlesen
Skandinavische Sprachen übersetzen
Von Frédéric Ibanez, Sprachdienste
Die nordgermanische Sprachengruppe, die man auch gern als skandinavische Sprachen bezeichnet, umfasst fünf Sprachen und ist eine Untergruppe der germanischen Sprachen. Neben Norwegisch, Dänisch, Schwedisch und Isländisch gehört auch Färöisch in diese Sprachengruppe, die insgesamt von etwa 20 Millionen Menschen gesprochen wird.
Weiterlesen
Warum eine Sprecheragentur beauftragen
Von Frédéric Ibanez, Sprachaufnahmen
Die Vertonung in Fremdsprachen inkl. vorheriger Übersetzung der Sprechertexte ist heutzutage bei vielen Arten von Audiomaterial erforderlich, insbesondere zwecks Geschäftskommunikation. Die Nutzung einer Sprecheragentur zur Produktion mehrsprachiger Aufnahmen bietet einige beträchtliche Vorteile, nicht zuletzt den der Projekt angemessenen Tonqualität sowie die individuelle Betreuung durch Fachleute.  
Weiterlesen
Wissenswertes über Dänemark und dänische Sprache
Von Frédéric Ibanez, Internationales
Dänemark liegt in Skandinavien und umfasst neben der Halbinsel Jütland 406 Inseln, von denen nur 82 bewohnt sind. Die Öresundbrücke ist die Verbindung zum Nachbarland Schweden und in Dänemarks Hauptstadt Kopenhagen steht die Statue der Kleinen Meerjungfrau. Weniger bekannt ist, dass es keinen Punkt im Land gibt, der weiter als 52 Kilometer vom Meer entfernt ist und die bedeutendste Erhebung Dänemarks gerade mal 172 Meter hoch ist. Da das Land sehr flach ist, verwundert es kaum, dass etwa ein Drittel der
Weiterlesen
Eigenschaften des professionellen Sprechers
Von Frédéric Ibanez, Sprachaufnahmen
Im Spannungsfeld technischer Möglichkeiten und menschlichem Leistungsvermögen muss ein professioneller Sprecher zum Teil recht unterschiedliche Fähigkeiten aufweisen können. Seine Berufssparte kennt viele fachliche Erfordernisse, sowohl im Bereich Synchronisation von Audio-Visio-Material als auch beim Voice-over von zumeist B2B-Videos oder bei Ton-Aufnahmen eines Off-Kommentars. Nachfolgend erhalten Sie einen Überblick zu den wichtigsten Fähig- und Fertigkeiten, die für die fachgerechte Berufsausübung als professioneller Sprecher nahezu unerlässlich sind.  
Weiterlesen
Wissenswertes über Schweden & Schwedisch
Von Frédéric Ibanez, Internationales
Weite Teile Schwedens sind flach oder nur leicht hügelig, aber zur norwegischen Grenze hin erheben sich Gebirgsmassive auf mehr als 2.000 Meter. Obwohl man vom Königreich Schweden spricht, ist die Monarchie in Schweden nur repräsentativ, während man in einer parlamentarischen Demokratie die Entscheidungen trifft. Zum Königreich gehören mehr als 200.000 Inseln und fast 100.000 Seen. Das Land grenzt an die Ostsee, Norwegen, Finnland und seine Westküste bildet das Kattegat, ein Meeresgebiet
Weiterlesen
Juristische Übersetzung: Wofür?
Von Frédéric Ibanez, Juristische Übersetzungen
Ob Einstellungskriterium oder Parameter für die Karriereentwicklung, Chance für die Entwicklung der Kanzlei und/oder Verbesserung der Qualität des Austauschs mit ausländischen Mandanten ist die Beherrschung einer oder mehrerer Fremdsprachen Teil der bevorzugten Kompetenzen des Rechtsanwalts. Verbunden damit können die Schwierigkeiten auf diesem Gebiet auf einem globalen Markt, der dank der Digitaltechnik zugänglicher wird, besonders ins Gewicht fallen. Glücklicherweise gibt es Lösungen, um die im Umgang mit Fremdsprachen weniger erfahrenen Rechtspraktiker zu unterstützen.
Weiterlesen