Aktuelles

Im Zeitalter des Internets und der Globalisierung ist eine fließende Kommunikation über die Sprachbarrieren hinweg noch nie wichtiger gewesen. Daher sind Übersetzungen und andere Sprachdienstleistungen in vielen internationalen Kontexten unerlässlich: für die Gründung von Niederlassungen im Ausland, für die Internationalisierung Ihres Angebots, für die Kommunikation mit multikulturellen Partnern … unabhängig vom jeweiligen Sektor (Medizin, Recht, Finanzen …) oder unabhängig von der Art von Dienstleistung (Übersetzung, Dolmetschen, Vertonung …) verfügt Alphatrad Germany über Fachübersetzer und andere Sprachexperten in mehr als 100 Sprachen, von den am meisten gesprochenen Sprachen der Welt bis hin zu den seltensten Sprachen.

Wie finde ich einen guten Übersetzer?
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Gibt man bei Google nur den Begriff Übersetzung ein, wird zuerst die hauseigene Übersetzungsmaschine angezeigt. Sie übersetzt sinngemäß Wörter oder kurze Sätze, lässt dabei aber die Semantik fast gänzlich außer Acht. Als Hilfe für zu übersetzende Webseiten, Produktbeschreibungen, Briefe oder gar Dokumente eignen sich die softwarebasierten Übersetzungsprogramme daher nicht.
Weiterlesen
Übersetzungen Software Hardware
Von Frédéric Ibanez, Technische Übersetzungen
Die Computertechnik entwickelt sich laufend weiter und in Deutschland gibt es Hard- und Softwareentwickler, deren Produkte weltweit erfolgreich vermarktet werden können. Mit jeder neuen Entwicklungsstufe der Hardware kann auch die Software mehr leisten und so befindet sich der Markt in einer stetigen Veränderung. Neue Produkte allerdings lassen sich nur gut verkaufen, wenn die Interessenten wissen, welche Vorteile sie erwarten dürfen.
Weiterlesen
Qualitätsnormen für Übersetzungsdienstleitungen
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Lebensmittel unterliegen in Deutschland strengen Qualitätskontrollen und auch bei Elektronik oder Fahrzeugen gibt es Normen und Standards, die erfüllt werden müssen. Bei Dienstleistungen gibt es nicht für jede Branche exakte Vorgaben und als oberstes Gebot steht in der Regel die Kundenzufriedenheit, doch für Übersetzungsdienstleistungen gab es bereits von 1996 an hierzulande eine DIN-Norm.
Weiterlesen
Meistübersetzte deutschsprachige Autoren
Von Frédéric Ibanez, Internationales
Deutschland ist ja bekanntlich das Land der Dichter und Denker und ein Blick in den Index Translationum zeigt, welche deutschsprachigen Autoren bisher in anderen Ländern am meisten gefragt waren. Viele von ihnen gehören zum Kanon der Weltliteratur. Hier haben wir ein paar der bekannten Autoren in einer kleinen Übersicht zusammengefasst.   Friedrich Engels & Karl Marx
Weiterlesen
Gedächtnisübungen Dolmetscher
Von Frédéric Ibanez, Dolmetschen
Das menschliche Gehirn ist in der Lange Milliarden von Informationen zu speichern. Einiges davon wird nur im Kurzeitgedächtnis abgelegt, anderes im Langzeitgedächtnis. Seit einigen Jahren legen wir aber auch viele Informationen im Computer oder auf dem Smartphone ab und so fehlt ein regelmäßiges Training, das die Merkfähigkeit erhält und weiter ausbaut. In vielen Berufen ist ein gutes Gedächtnis aber enorm wichtig. Dolmetscher beispielsweise halten sich mit regelmäßigen Gedächtnisübungen fit und arbeiten mit verschiedenen Notations- und Atemtechniken im Alltag.
Weiterlesen
transkriptionen altdeutsche schriften
Von Frédéric Ibanez, Sprachdienste
Auf dem Dachboden liegen noch alte Tagebücher von der Großmutter und es gibt auch noch einen Stapel von Briefen oder Feldpost aus dem Krieg? Diese Erinnerungen sind echte Zeitzeugen in altdeutscher Schrift und damit für jüngere Leser oft mühsam zu entziffern. Auch offizielle Unterlagen wie alte Vereinsunterlagen, die in der Sütterlinschrift niedergeschrieben wurden, sind wertvolle Zeitzeugen, die unbedingt auch der jungen Generation zur Verfügung gestellt werden sollten.
Weiterlesen
Von Frédéric Ibanez, Maschinelle Übersetzungen
Transkription: INFOGRAFIK: 4 Vorteile der professionellen Übersetzung   1. Kenntnis der Sprache
Weiterlesen
DTP-Tipps zum grafischen Design bei Übersetzungen
Von Frédéric Ibanez, Fachübersetzungen
Sie haben ein tolles Design erstellt, das für die deutschsprachige Version einer Broschüre oder eines Jahresberichts wirklich super aussieht. Jetzt soll das Dokument übersetzt werden. Daran haben Sie gar nicht gedacht.
Weiterlesen
Übersetzungen Portugiesisch Brasilien
Von Frédéric Ibanez, Juristische Übersetzungen
Die vergangene Fußball-Weltmeisterschaft 2014 ist für uns die Gelegenheit, sich näher mit dem komplexen System und der Sprache eines Landes zu beschäftigen, welches international immer mehr an Bedeutung gewinnt. Lassen Sie uns einen Blick auf die juristischen und sprachlichen Feinheiten Brasiliens werfen.  
Weiterlesen
Alphatrad Übersetzungsbüro Palma de Mallorca
Von Frédéric Ibanez, Internationales
Optilingua eröffnet ein neues Übersetzungsbüro in Palma de Mallorca, Spanien Optilingua International hat ihren Funktionsbereich erweitert und betreut nun auch auf der Insel Mallorca (Balearen, Spanien) alle Kunden, die einen Bedarfsfall in Bezug auf eine Übersetzung haben. Egal, ob es sich um einfache oder fachbezogene, komplexe oder komplizierte Texte handelt – wir bemühen uns in über 100 Sprachen um eine Verständigungsbasis.     
Weiterlesen